Numeri 19:5

SVVoorts zal men deze vaars voor zijn ogen verbranden; haar vel, en haar vlees, en haar bloed, met haar mest, zal men verbranden.
WLCוְשָׂרַ֥ף אֶת־הַפָּרָ֖ה לְעֵינָ֑יו אֶת־עֹרָ֤הּ וְאֶת־בְּשָׂרָהּ֙ וְאֶת־דָּמָ֔הּ עַל־פִּרְשָׁ֖הּ יִשְׂרֹֽף׃
Trans.

wəśāraf ’eṯ-hapārâ lə‘ênāyw ’eṯ-‘ōrāh wə’eṯ-bəśārāh wə’eṯ-dāmāh ‘al-pirəšāh yiśərōf:


ACה ושרף את הפרה לעיניו  את ערה ואת בשרה ואת דמה על פרשה ישרף
ASVAnd one shall burn the heifer in his sight; her skin, and her flesh, and her blood, with her dung, shall he burn:
BEAnd the cow is to be burned before him, her skin and her flesh and her blood and her waste are to be burned:
DarbyAnd one shall burn the heifer before his eyes; its skin and its flesh, and its blood, with its dung, shall he burn.
ELB05Und man soll die junge Kuh vor seinen Augen verbrennen: ihre Haut und ihr Fleisch und ihr Blut samt ihrem Mist soll man verbrennen.
LSGOn brûlera la vache sous ses yeux; on brûlera sa peau, sa chair et son sang, avec ses excréments.
Schund die Kuh soll er vor seinen Augen verbrennen lassen; ihre Haut und ihr Fleisch, dazu ihr Blut samt ihrem Mist soll er verbrennen lassen.
WebAnd one shall burn the heifer in his sight; her skin, and her flesh, and her blood, with her dung, shall he burn:

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen